Wikicorpus: A Word-Sense Disambiguated Multilingual Wikipedia Corpus
نویسندگان
چکیده
This article presents a new freely available trilingual corpus (Catalan, Spanish, English) that contains large portions of the Wikipedia and has been automatically enriched with linguistic information. To our knowledge, this is the largest such corpus that is freely available to the community: In its present version, it contains over 750 million words. The corpora have been annotated with lemma and part of speech information using the open source library FreeLing. Also, they have been sense annotated with the state of the art Word Sense Disambiguation algorithm UKB. As UKB assigns WordNet senses, and WordNet has been aligned across languages via the InterLingual Index, this sort of annotation opens the way to massive explorations in lexical semantics that were not possible before. We present a first attempt at creating a trilingual lexical resource from the sense-tagged Wikipedia corpora, namely, WikiNet. Moreover, we present two by-products of the project that are of use for the NLP community: An open source Java-based parser for Wikipedia pages developed for the construction of the corpus, and the integration of the WSD algorithm UKB in FreeLing.
منابع مشابه
SemEval-2013 Task 12: Multilingual Word Sense Disambiguation
This paper presents the SemEval-2013 task on multilingual Word Sense Disambiguation. We describe our experience in producing a multilingual sense-annotated corpus for the task. The corpus is tagged with BabelNet 1.1.1, a freely-available multilingual encyclopedic dictionary and, as a byproduct, WordNet 3.0 and the Wikipedia sense inventory. We present and analyze the results of participating sy...
متن کاملMapping WordNet Domains, WordNet Topics and Wikipedia Categories to Generate Multilingual Domain Specific Resources
In this paper we present the mapping between WordNet domains and WordNet topics, and the emergent Wikipedia categories. This mapping leads to a coarse alignment between WordNet and Wikipedia, useful for producing domain-specific and multilingual corpora. Multilinguality is achieved through the cross-language links between Wikipedia categories. Research in word-sense disambiguation has shown tha...
متن کاملA Large-Scale Multilingual Disambiguation of Glosses
Linking concepts and named entities to knowledge bases has become a crucial Natural Language Understanding task. In this respect, recent works have shown the key advantage of exploiting textual definitions in various Natural Language Processing applications. However, to date there are no reliable large-scale corpora of sense-annotated textual definitions available to the research community. In ...
متن کاملAutomatic Identification and Disambiguation of Concepts and Named Entities in the Multilingual Wikipedia
In this paper we present an automatic multilingual annotation of the Wikipedia dumps in two languages, with both word senses (i.e. concepts) and named entities. We use Babelfy 1.0, a state-of-the-art multilingual Word Sense Disambiguation and Entity Linking system. As its reference inventory, Babelfy draws upon BabelNet 3.0, a very large multilingual encyclopedic dictionary and semantic network...
متن کاملBabelplagiarism: What can BabelNet do for Cross-language Plagiarism Detection?
In the first part of the talk, I will present BabelNet, a very large, wide-coverage multilingual semantic network. The resource is automatically constructed by means of a methodology that integrates lexicographic and encyclopedic knowledge from WordNet and Wikipedia. In addition Machine Translation is also applied to enrich the knowledge resource with lexical information for all languages. We p...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2010